Alex | επειτα ωφθη επανω πεντακοσιοις αδελφοις εφαπαξ εξ ων οι πλειονεσ μενουσιν εως αρτι τινες δε εκοιμηθησαν
|
ASV | then he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the greater part remain until now, but some are fallen asleep;
|
BE | Then by more than five hundred brothers at the same time, most of whom are still living, but some are sleeping;
|
Byz | επειτα ωφθη επανω πεντακοσιοις αδελφοις εφαπαξ εξ ων οι πλειουσ μενουσιν εως αρτι τινες δε και εκοιμηθησαν
|
Darby | Then he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the most remain until now, but some also have fallen asleep.
|
ELB05 | Danach erschien er mehr als fünfhundert Brüdern auf einmal, von denen die meisten bis jetzt übriggeblieben, etliche aber auch entschlafen sind.
|
LSG | Ensuite, il est apparu à plus de cinq cents frères à la fois, dont la plupart sont encore vivants, et dont quelques-uns sont morts.
|
Pesh | ܘܒܬܪܟܢ ܐܬܚܙܝ ܠܝܬܝܪ ܡܢ ܚܡܫܡܐܐ ܐܚܝܢ ܐܟܚܕܐ ܕܤܓܝܐܐ ܡܢܗܘܢ ܩܝܡܝܢ ܐܢܘܢ ܥܕܡܐ ܠܗܫܐ ܘܡܢܗܘܢ ܕܡܟܘ ܀
|
Sch | Darnach ist er mehr als fünfhundert Brüdern auf einmal erschienen, von welchen die meisten noch leben, etliche aber auch entschlafen sind.
|
Web | After that he was seen by above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain to this present, but some have fallen asleep.
|
Weym | Afterwards He was seen by more than five hundred brethren at once, most of whom are still alive, although some of them have now fallen asleep.
|